Arxius

Arxius mensuals: setembre 2011

He acabat aquest llibre que, si en començar-lo em paregué una mica contestatari i potser amb un cert aire de ressentiment, ara en acabar-lo, ha canviat el meu parer; i sí, el recomanaria, advertint d’algunes qüestions… de criteri personal.

El llibre, escrit a mode de una crònica -al menys així ho pretén el seu autor- de l’experiència d’una mestra, Marifé Arroyo, ens apropa a la visió d’una època realment interessant de la nostra història. Aquesta crònica és doblement important perquè ens introdueix sense adonar-se l’autor, en la idea de que l’educació no sempre ha estat com és ara. Abans tot estava per fer i molts avanços  han vingut de la mà de persones com els personatges (reals), que al llibre apareixen.

El llenguatge utilitzat es molt ric i variat, qüestió que clarament comenta Carme Miquel a la introducció, i encara que puga suposar llegir a colp de diccionari, no està malament coneixer paraules noves.

Dilluns passat raonabem Enric i jo de política, quan en mig de la conversa ens aparegué de sobte la paraula llancívola. Tot perquè jo no la coneixia i necessitava traduïr la paraula en castellà arrojadiza, referint-me a les armes que es llancen… armas arrojadizas.

En aquell moment m’eixqué del cor, em paregué una bella paraula i així ho vaig expressar en un, “Xe quina paraula més bonica”.

Després, ja a la fi, vam parlar també precissament de les paraules, i de la diferent sensibilitat cultural comparant-les les de castellà i les de valencià.

No és que pense que unes son millors o pitjors que altres, no, però per a mi que he tingut una educació totalment castellana i castellanitzada, em sembla el valencià més proper a l’ésser humà. Les paraules son més poètiques i fetes a la mida del cor i inclús del pensament, però això es el meu parer.

El fet és que “arrojadiza” em sembla menys capaz, com si allò que vols llançar (arrojar), quedàs als peus del que llança. Arrrojar és com tirar al terra mentres que arma llancívola, al menys com idea, és més pròxim al fet de que allò que llances vole lluny, com si volgueres que volara l’arma o allò llançat.

Figa madura

Aleshores va eixir a col·lació un paper a on es comparen algunes paraules castellanes i catalanes,  i la veritat és que em sembla que açò que dic ja ho ha pensat algú més abans que jo.

Al respecte dels genitals, questió aquesta “pecaminosa”, que alerta el sentits i les rialles, diu: “Dels genitals femenins allà en diuen vulgarment <almeja> i aqui <figa>, mots que sesignen dues realitats tan diferents com és un mol·lusc salat, aspre, dur, grisenc i difícil d’obrir en un cas, i, en l’altre, un fruit dolç, sucós, tou, rogenc i de tacte agradable i fàcil”.

Com a conclusió, i sence voler crear debat ni menyspreu, els idiomes tenen les seues sensibilitats, les seues diferencies esencials. I la vissió particular i individual influeix al respecte d’allò que ens afecta, en este cas la lengua. Potser també una qüestió d’empatia.

La lluna de dia.

Veig la lluna quieta
al mig bell del cel, blau,
pur, a un pam d’alçaria sobre l’horitzó.

Els records s’animen al meu cap,
i també al meu cor, i vaja, a l’intestí,
i als ronyons. I als genolls note dolor.

Pes de una vida mirant-la, pensant-la,
dient-me que és una dona, una mare, però,
me n’adone que és mentida.

Diuen que al dia el sol, i a la nit la lluna, però,
es mentira. La vida està feta de lluna,
de lluna i mentida, de records.

Com la lluna, els records canvien.
Si son bells és perquè són vells.
I s’allunyen, s’enlairen sobre l’horitzó.

Sóc un xiquet jugant amb ella,
pensant amb Ella, mirant-la al cel.
Pura, a un pam d’alçaria sobre l’horitzó.

En açò pensava jo dissabte passat… quan, en la meua motocicleta viajava cap a eixa localitat. Recordava, i canturejava la cansoneta popular.

La questió és, que en acabant l’armossar, un entrepà en ous i pernil, i una bona ensalada, anarem des de Muro d’Alcoi fins a Pego per una carretera plena de revoltes, travessant un paisatge realment bell.

Pobles com: Benimarfull, Planes de la Baronia, Catamarruc, Alpatró, La Carroja, Benissivà, Benitaia, Benialí, Benirrama, l’Atzúvia. Ens parlen d’una història convulsa, de conqueridors i vençuts, d’antigues costums, d’una mirada diferent de l’Univers, però, també de una realitat actual. I açò no és baladí…

Un passeig en moto, ens pod descobrir questions molt arelades amb el nostre idioma, la nostra cultura i la nostra pròpia vissió de allò que ens envolta.

Què m’ha portat el tio Pep de Muro? Aleshores, un dia maravellos en els meus companys moteros i una experiencia entranyable del meu país.

Potser què, en un moment de l’història de la humanitat, algú va necessitar el concepte éter, eixe fluïd que plena l’univers i que no és més que això un concepte, sobre tot per fer que algunes teories tingueren sentit.

Per a molts la paraula algo, es també un concepte, en aquest cas d’indefinició, el cual utilitzem per a donar sentit a moltes frases, però, és curiós, en valencià, la paraula algo no existeis. Encara que molta gent que no usa el castellà la utilitza aviat cometent un error.

Cal evitrar el castellanisme algo i substituir-lo per *res en frases interrogatives i condicionals, o per alguna cosa en frases afirmatives, interrogatives i condicionals.

*Res és un pronom que significa:

  •  cap cosa, si la oració es negativa en la presencia del advervi no.
  •  alguna cosa, si la oració és interrogativa o condicionmal.

Per a mi, l’algo es com l’éter, i a més a més, fàcil de usar. Espere canviar el costum de utilitzar… algo.

Vaig acabar de llegir el llibre que em regalà Enric. I vaja, m’ ha agradat prou, és una novel·la molt interessant; marcada per imatges que es repeteixen com una qüestió identitària dins de la lectura, com la fragància de les flors del gesmiler.

Realment es tracta de dues històries, o millor dit, d’una història i una “visió” que conflueixen en el fet final amb el qual conclou la novel·la, la història potser, de moltes dones de la postguerra espanyola.

D’una banda els records de la protagonista, una dona major que es troba en una residència des de la que poc a poc desgrana les seues vivències a uns personatges que vinculen les dues narracions. D’altra banda, els pensaments d’un home, escriptor, impedit i enclaustrat a sa casa, i que ens mostra una visió particular sobre Isabel.

A la novel·la de Carme Miquel, hi ha més continguts, més personatges i altres coses, però pot ser interessant que cadascú ho descobrisca per si mateix.

Abans de començar aquest comentari, he patit un déjà vú, he sentit com si allò que acabe de pensar ho haguera pensat abans, fa un temps, i el pensament coincidira amb un record. Dues coses, un pensament i un record caminant dins del meu cap al mateix temps però sense barrejar-se.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.